擒数网 (随信APP) | 新加坡建国者的儿子在英国获得庇护
擒数网 (随信APP) | 新加坡建国者的儿子在英国获得庇护
【微信/公众号/视频号/抖音/小红书/快手/bilibili/微博/知乎/今日头条同步报道】
自2022年以来,新加坡开国元勋李光耀最年轻的儿子杨慧安一直在自我流亡中 - 版权AFP /文件ROSLAN RAHMAN
新加坡开国元勋李光耀最年轻的儿子表示,他因在家乡遭受迫害而获得了英国的庇护,家庭间围绕一场物业纠纷而爆发的激烈争端仍在继续。
杨慧安在周二的脸书帖子中表示,他在2022年寻求庇护是“最后的手段”,以抵御政府对他的攻击。
“我是根据1951年联合国难民公约中的政治难民定义的新加坡难民,” 67岁的杨慧安写道。
“我面临对我的迫害的合理风险,不能安全地回到新加坡。”
李家是新加坡最接近皇室的存在,他们围绕是否拆除或保留一座独层房屋展开的争斗引起了媒体的关注和八卦。
杨慧安和他的妹妹想拆除这座别墅,这座别墅曾是执政党人民行动党(PAP)成立的地点,自1959年以来一直执政新加坡。
他们的哥哥、前总理李显龙希望保留这个房产,这引发了兄弟姐妹们指责他试图利用他们父亲的遗产谋取政治利益。
在住在这处有争议物业上的李玮琳因病于10月9日去世后,杨慧安表示他感到不安返回新加坡参加她的葬礼。
他表示“有风险”,认为他的兄弟可能会利用“新加坡政府的机构”对他采取行动。
“新加坡政府对我的攻击是公开记录。他们起诉我的儿子,对我的妻子提起纪律程序,并展开了一项长达数年的虚假警方调查,”他在最新的脸书帖子中写道。
“我仍然是新加坡公民,希望有一天能安全地回家,”他补充道。
新加坡政府表示,年轻李的迫害指控毫无依据,他和他的妻子可以随时返回新加坡。
在被问及庇护声明时,英国内政部发言人告诉法新社:“长期以来,政府政策是我们不评论个别案例。”
李家的争执于2017年公开化,即他们的父亲去世两年后,他被认为将这个前英国殖民地转变为富裕的金融中心。
争执中心的物业是从上世纪40年代中期起就是开国总理李的住所,直到他去世。
李显龙于五月卸任之前连任总理长达20年,仍然是执政PAP的秘书长,并且是继任者内阁中的一位资深部长。
一个负责研究这座别墅选项的部长委员会在2018年表示,该物业具有“建筑、文化遗产和历史意义”。
#儿子 #新加坡开国元勋 #获得 #庇护
英文版:
Lee Hsien Yang has been living in self-exile since 2022 - Copyright AFP/File ROSLAN RAHMAN
The youngest son of Singapore's founding leader Lee Kuan Yew said he was granted asylum in Britain due to persecution at home, where a bitter family feud rages over a property dispute.
Lee Hsien Yang said in a Facebook post on Tuesday that he sought asylum in 2022 "as a last resort" from government attacks against him.
"I am a political refugee from Singapore under the 1951 UN Refugee Convention," Lee, 67, wrote.
"I face a well-founded risk of persecution and cannot safely return to Singapore."
The Lees are the closest thing Singapore has to royalty, and their battle over whether to demolish or preserve the single-story house has generated headlines and gossip.
Lee Hsien Yang and his sister wanted to demolish the bungalow that hosted the formation of the People's Action Party (PAP), which has governed Singapore since 1959.
Their older brother, former premier Lee Hsien Loong, wanted to preserve the property, which prompted his siblings to accuse him of trying to exploit their father's legacy for political gain.
After Lee Wei Ling, who was living at the disputed property, died of an illness on October 9, Lee Hsien Yang had said he felt unsafe to return to Singapore for her funeral.
He said there was a "risk" that his brother would wield "the organs of the Singapore state" against him.
"The Singapore government's attacks against me are in the public record. They prosecuted my son, brought disciplinary proceedings against my wife, and launched a bogus police investigation that has dragged on for years," he wrote in his latest Facebook post.
"I remain a Singapore citizen and hope that someday it will become safe to return home," he added.
The Singapore government has said that the younger Lee's allegations of persecution are without basis and that he and his wife are free to return to Singapore at any time.
When asked about the asylum claim, a UK Home Office spokesperson told AFP: "It is longstanding government policy that we do not comment on individual cases."
The Lee family feud became public in 2017, two years after the death of their father, who is credited with transforming the former British colony into a wealthy financial hub.
The property at the centre of the row was the home of founding premier Lee from the mid-1940s until his death.
Lee Hsien Loong, who was prime minister for two decades before stepping down in May, remains the secretary-general of the governing PAP and is a senior minister in the cabinet of his successor.
A ministerial committee tasked with looking at options for the bungalow said in 2018 that the property has "architectural, heritage and historical significance".
Son of Singapore's founder granted asylum in UK
#Son #Singapores #founder #granted #asylum
关注流程:打开随信App→搜索擒数网随信号:973641 →订阅即可!
公众号:擒数网 抖音:擒数网
视频号:擒数网 快手:擒数网
小红书:擒数网 随信:擒数网
百家号:擒数网 B站:擒数网
知乎:擒数网 微博:擒数网
UC头条:擒数网 搜狐号:擒数网
趣头条:擒数网 虎嗅:擒数网
腾讯新闻:擒数网 网易号:擒数网
36氪:擒数网 钛媒体:擒数网
今日头条:擒数网 西瓜视频:擒数网